Jeu Concours Petit Larousse 2012

Select your own display language

SERVICES
Dictionary French English
FrenchEnglish

   

aller

[ale]
verbe auxiliaire  
1. (suivi de l'infinitif) [exprime le futur proche]   to be going ou about to
 tu vas tomber!   you're going to fall!, you'll fall!
 attendez-le, il va arriver   wait for him, he'll be here any minute now
 j'allais justement te téléphoner   I was just going to phone you, I was on the point of phoning you
 il va être 5 h   it's going on 5
[pour donner un ordre]
 tu vas faire ce que je te dis, oui ou non?   will you do as I say or won't you?
2. (suivi de l'infinitif) [en intensif]   to go
 ne va pas croire/penser que ...   don't go and believe/think that ...
 tu ne vas pas me faire croire que tu ne savais rien!   you can't fool me into thinking that you didn't know anything!
 que n'iront-ils pas s'imaginer!   God knows what they'll think!
 où est-elle? — allez savoir!   where is she? — God knows!
 allez expliquer ça à un enfant de 5 ans!   try and explain ou try explaining that to a 5-year-old!
3. [exprime la continuité] (suivi du gérondif)
 aller en   :  aller en s'améliorant   to get better and better, to improve
 aller en augmentant   to keep increasing
 aller en diminuant   :  le bruit allait en diminuant   the noise was getting fainter and fainter
(suivi du participe présent)
 aller croissant
a. [tension]   to be rising
b. [nombre]   to be rising ou increasing


   

aller

[ale]
verbe intransitif  
A. [EXPRIME LE MOUVEMENT]
1. [se déplacer]   to go
 qui va là?   who goes there?
 va vite!
a.   hurry up!
b. [à un enfant]   run along (now)!
 vous alliez à plus de 90 km/h [en voiture]   you were driving at ou doing more than 90 km/h
 aller (et) venir
a. [de long en large]   to pace up and down
b. [entre deux destinations]   to come and go, to go to and fro
 je n'ai fait qu'aller et venir toute la matinée   I was in and out all morning
2. [se rendre - personne]
 aller à   to go to
 en allant à Limoges   on the way to Limoges
 aller à la mer/à la montagne   to go to the seaside/mountains
 aller à l'université
a. [bâtiment]   to go to the university
b. [institution]   to go to university ou college
 aller à la chasse/pêche   to go hunting/fishing
 où vas-tu?   where are you going?
 comment y va-t-on?   how do you get there?
 y aller   :  il y est allé en courant   he ran there
 on y va!   let's go!
 j'irai en avion/voiture   I'll fly/drive, I'll go by plane/car
 aller chez   :  aller chez un ami   to go to see a friend, to go to a friend's
 tu n'iras plus chez eux, tu m'entends?   you will not visit them again, do you hear me?
 aller dans   :  il a peur d'aller dans l'eau   he's afraid to go into the water
 je vais dans les Pyrénées   I'm going to the Pyrenees
 aller en   :  aller en Autriche   to go ou to travel to Austria
 aller en haut/bas   to go up/down
 aller vers   :  j'allais vers le nord   I was heading ou going north
3. (suivi de l'infinitif) [pour se livrer à une activité]
 aller faire quelque chose   to go and do something, to go do something (US)
 je vais faire mes courses tous les matins   I go shopping every morning
 va ramasser les poires dans le jardin   go and pick the pears in the garden
 va voir là-bas si j'y suis! (très familier)   push off!, clear off!
 va te faire voir (très familier) ou te faire foutre! (vulgaire)   get lost! ou (UK) stuffed! (très familier), go to hell!
4. [mener - véhicule, chemin]   to go
 cette rue va vers le centre   this street leads towards the city centre
 aller droit au cœur de quelqu'un   to go straight to somebody's heart
5. [fonctionner - machine]   to go,   to run
[ - moteur]     to run
[ - voiture, train]   to go
6. [se ranger - dans un contenant]   to go,   to belong
[ - dans un ensemble]     to fit
7. [être remis]
 aller à   to go to
 l'argent collecté ira à une œuvre   the collection will go ou be given to a charity
B. [S'ÉTENDRE]
1. [dans l'espace]
 aller de ... à ...   :  leur propriété va de la rivière à la côte   their land stretches from the river to the coast
 le passage qui va de la page 35 à la page 43   the passage which goes from page 35 to page 43
 aller jusqu'à
a. [vers le haut]   to go ou to reach up to
b. [vers le bas]   to go ou to reach down to
c. [en largeur, en longueur]   to go to, to stretch as far as
2. [dans le temps]
 aller de ... à ...   to go from ... to ...
 aller jusqu'à [bail, contrat]   to run till
3. [dans une série]
 aller de ... à ...   to go ou to range from ... to ...
 aller jusqu'à   :  les prix vont jusqu'à 8.000 euros   prices go as high as 8,000 euros
C. [PROGRESSER]
1. [se dérouler]
 aller vite/lentement   to go fast/slow
 plus ça va ...   :  plus ça va, moins je comprends la politique   the more I see of politics, the less I understand it
 plus ça va, plus je l'aime   I love her more each day
2. [personne]
 aller jusqu'à   :  j'irai jusqu'à 1.000 euros pour le fauteuil   I'll pay ou go up to 1,000 euros for the armchair
 j'irais même jusqu'à dire que ...   I would even go so far as to say that ...
 sans aller jusque-là   without going that far
 aller sur ou vers [approcher de]   :  il va sur ou vers la cinquantaine   he's getting on for ou going on 50
 elle va sur ses cinq ans   she's nearly ou almost five, she'll be five soon
 aller à la faillite/l'échec   to be heading for bankruptcy/failure
 aller à sa ruine   to be on the road to ruin
 où va-t-on ou allons-nous s'il faut se barricader chez soi?   what's the world coming to if people have to lock themselves in nowadays?
 allons (droit) au fait   let's get (straight) to the point
 aller au plus pressé   to do the most urgent thing first
D. [ÊTRE DANS TELLE OU TELLE SITUATION]
1. [en parlant de l'état de santé]
 bonjour, comment ça va? — ça va   hello, how are you? — all right
 comment va la santé?, comment va? (familier)   how are you keeping?
 ça va? [après un choc]   are you all right?
 ça ne va pas du tout   I'm not at all well
 aller bien   :  je vais bien   I'm fine ou well
 ça va bien?   are you OK?
 aller mieux   :  elle va beaucoup mieux   she's (feeling) much better
 aller mal   :  il va mal   he's not at all well, he's very poorly
 ça va pas (bien) ou la tête!, ça va pas, non? (familier)   you're off your head!, you must be mad!
 ça va? — on fait aller (familier) ou il faut faire aller (familier)   how are you? — mustn't grumble
2. [se passer]
 comment vont les affaires? — elles vont bien   how's business? — (it's doing) OK ou fine
 ça va de moins en moins bien entre eux   things have gone from bad to worse between them
 les choses vont ou ça va mal   things aren't too good ou aren't going too well
 obéis-moi ou ça va mal aller (pour toi)!   do as I say or you'll be in trouble!
 comment ça va dans ton nouveau service?   how are you getting on ou how are things in the new department?
 quelque chose ne va pas?   is there anything wrong ou the matter?
 ça ne va pas tout seul ou sans problème   it's not an ou it's no easy job
 et le travail, ça va comme tu veux? (familier)   is work going all right?
E. [exprime l'adéquation]
1. [être seyant]
 aller (bien) à quelqu'un
a. [taille d'un vêtement]   to fit somebody
b. [style d'un vêtement]   to suit somebody
 le bleu lui va   blue suits her, she looks good in blue
 ça ne te va pas de parler vulgairement   coarse language doesn't suit ou become you
 ça te va bien de donner des conseils! (ironique)   you're a fine one to give advice!
 cela te va à ravir ou à merveille   that looks wonderful on you, you look wonderful in that
2. [être en harmonie]
 aller avec   :  aller avec quelque chose   to go with ou to match something
 j'ai acheté un chapeau pour aller avec ma veste   I bought a hat to go with ou to match my jacket
 aller ensemble
a. [couleurs, styles]   to go well together, to match
b. [éléments d'une paire]   to belong together
 ils vont bien ensemble, ces deux-là!   those two make quite a pair!
 je trouve qu'ils vont très mal ensemble   I think (that) they're an ill-matched couple ou they make a very odd pair
3. [convenir]
 la clé de 12 devrait aller   spanner number 12 should do (the job)
 nos plats vont au four   our dishes are oven-proof
 tu veux de l'aide? — non, ça ira!   do you want a hand? — no, I'll manage ou it's OK!
 tu ne rajoutes pas de crème? — ça ira comme ça   don't you want to add some cream? — that'll do (as it is) ou it's fine like this
 ça ira pour aujourd'hui   that'll be all for today, let's call it a day
 pour un studio, ça peut aller   as far as bedsits (UK) ou studio apartments (US) go, it's not too bad
 aller à quelqu'un   :  on dînera après le spectacle — ça me va   we'll go for dinner after the show — that's all right ou fine by me ou that suits me (fine)
F. [LOCUTIONS]
 allez, un petit effort   come on, put some effort into it
 allez, je m'en vais!   right, I'm going now!
 zut, j'ai cassé un verre! — et allez (donc), le troisième en un mois!   damn! I've broken a glass! — well done, that's the third in a month!
 allez ou allons donc! [tu exagères]   go on ou get away (with you)!,come off it!
 allez-y!   go on!, off you go!
 allons-y!   let's go!
 allons-y, ne nous gênons pas! (ironique)   don't mind me!
 allons bon, j'ai perdu ma clef maintenant!   oh no, now I've lost my key!
 allons bon, voilà qu'il recommence à pleurer!   here we go, he's crying again!
 c'est mieux comme ça, va!   it's better that way, you know!
 (espèce de) frimeur, va! (familier)   you show-off!
 va donc, eh minable! (familier)   get lost, you little creep!
 ça va (familier) , ça va bien (familier) , ça va comme ça (familier)   OK
 je t'aurai prévenu! — ça va, ça va!   don't say I didn't warn you! — OK, OK!
 ça va comme ça hein, j'en ai assez de tes jérémiades!   just shut up will you, I'm fed up with your moaning!
 y aller (familier)   :  une fois que tu es sur le plongeoir, il faut y aller!   once you're on the diving board, you've got to jump!
 quand faut y aller, faut y aller   when you've got to go, you've got to go
 y aller [le faire]   :  vas-y doucement, c'est fragile   gently ou easy does it, it's fragile
 vas-y mollo avec le vin! (familier)   go easy on the wine!
 comme tu y vas (familier) /vous y allez (familier)   :  j'en veux 30 euros — comme tu y vas!   I want 30 euros for it — isn't that a bit much?
 ça y va   :   (familier) ça y va, les billets de 10 euros!   10 euro notes are going as if there was no tomorrow!
 y aller de   :  aux réunions de famille, il y va toujours d'une ou de sa chansonnette   every time there's a family gathering, he sings a little song
 elle y est allée de sa petite larme (humoristique)   she had a little cry
 il ou cela ou ça va de soi (que)   it goes without saying (that)
 il ou cela ou ça va sans dire (que)   it goes without saying (that)
 il y va de   :  il y va de ta vie/carrière/réputation   your life/career/reputation is at stake
 il en va de... comme de ...   :  il en va de la littérature comme de la peinture   it's the same with literature as with painting
 il en va de même pour   :  il n'en va pas de même pour toi   the same doesn't apply to you
 il en va autrement   :  il en irait autrement si ta mère était encore là   things would be very different if your mother was still here
 va pour le Saint-Émilion! (familier)   all right ou OK then, we'll have the Saint-Emilion!
 tout le monde est égoïste, si tu vas par là!   everybody's selfish, if you look at it like that!


  

s'en aller


verbe pronominal intransitif
1. [partir - personne]   to go
 je lui donnerai la clé en m'en allant   I'll give him the key on my way out
 va-t'en!   go away!
 tous les jeunes s'en vont du village   all the young people are leaving the village
 va-t'en de là!   get away from there!
2. [se défaire, se détacher]   to come undone
3. (soutenu) [mourir - personne]     to die,   to pass away
4. [disparaître - tache]     to come off, to go (away)
[ - son]     to fade away
[ - forces]     to fail
[ - jeunesse]     to pass
[ - lumière, soleil, couleur]     to fade (away)
[ - peinture, vernis]     to come off
 ça s'en ira au lavage/avec du savon   it'll come off in the wash/with soap
 leur dernière lueur d'espoir s'en est allée   their last glimmer of hope has gone ou vanished
5. (suivi de l'infinitif) [en intensif]
 il s'en fut trouver le magicien   off he went to find the wizard
 je m'en vais lui dire ses quatre vérités! (familier)   I'm going to tell her a few home truths!