ALLEMAND
ITALIEN
ITALIEN
ALLEMAND

  

gehen

( prät ging, perf ist gegangen )
intransitives Verb
1. [hingehen]   andare
 zum Arzt gehen   andare dal medico
 einkaufen gehen   andare a fare la spesa
 zum Film gehen   andare a lavorare nel cinema
 ins Kloster gehen   entrare in convento
 mit jm gehen (umgangsprachlich & figurativ)   stare con qn
 wo jd geht und steht (figurativ)   dappertutto
 zu weit gehen (figurativ)   esagerare
2. [zu Fuß gehen]   camminare
3. [weggehen]   andarsene
 gegangen werden (umgangsprachlich & humorvoll)   venire licenziato (f licenziata)
4. [reichen]   arrivare
 es geht nichts über ... (A) (figurativ)   non c'è niente di meglio che...
5. [passen]
 durch etw gehen   passare attraverso qc
 in etw (A) gehen   starci (in qc)
6. [funktionieren]   funzionare
7. [ablaufen]
 wie geht das Spiel?   come si gioca?
8. [möglich sein]
 geht das?   è possibile?
 so geht das nicht   così non va
9. [Straße, Weg]
 nach Bari gehen   andare a Bari
 über den Fluss gehen   passare sopra al fiume
10. [Verkehrsmittel]   passare
 wann geht ein Zug nach Köln?   quando parte il treno per Colonia?
11. [erzählt werden]   venire tramandato (f tramandata)
 es geht die Sage, dass   si racconta che
12. [bewegt werden]   andare a finire
13. [annehmbar sein]
 es geht   insomma
14. [ergehen]
 es geht jm gut/schlecht   qn sta bene/male
 wie gehts? (umgangsprachlich)   come va?
15. [sich handeln]
 um etw gehen   trattarsi di qc
16. [geschehen]
 vor sich gehen   succedere
17. [anfassen]
 an etw (A) gehen   toccare qc
18. [Ware]   vendersi
19. [Zimmer, Fenster]
 auf etw oder nach etw gehen   dare su qc
20. [Postsendung]   essere indirizzato (f indirizzata)
21. [Teig]   lievitare
22. (umgangsprachlich) [erklingen]   suonare


  

gehen

( prät ging, perf ist gegangen )
transitives Verb
  fare

  

sich gehen lassen


reflexives Verb
  lasciarsi andare


Mots proches