vuelta
sustantivo femenino
1. | [generalmente,
deporte
]
tour m
cerrar con dos vueltas de llave fermer à double tour dar media vuelta faire demi-tour dar la vuelta al mundo faire le tour du monde dar vueltas tourner dar una vuelta faire un tour hacer vuelta al ruedo tauromaquia faire le tour de l'arène après la mise à mort du taureau vuelta ciclista tour cycliste |
2. | [regreso]
retour m
a la vuelta au retour estar de vuelta être de retour |
3. | [dinero sobrante]
monnaie f
dar la vuelta rendre la monnaie |
4. | [curva] tournant m |
5. | [de jersey, collar] rang m |
6. | [cara opuesta]
dos m
dar la vuelta a algo retourner quelque chose darle la vuelta a la página tourner la page dar(se) la vuelta se retourner |
7. | [cambio, avatar] renversement m |
8. | [de pantalón etc] revers m |
9. | (locución)
a la vuelta de [después de] au bout de a la vuelta de la esquina au coin de la rue a vuelta de correo par retour du courrier dar la vuelta a la tortilla (familiar) renverser la vapeur darle cien vuelta a alguien être dix fois mieux que quelqu'un darle vueltas a algo tourner et retourner quelque chose dans sa tête estar de vuelta de todo être revenu (f re venue) de tout me da vueltas la cabeza j'ai la tête qui tourne no tiene vuelta de hoja c'est comme ça et pas autrement poner a alguien de vuelta y media [insultar] traiter quelqu'un de tous les noms [reñir] sonner les cloches à quelqu'un sin vuelta de hoja sans appel (décision etc) |
vuelta de campana
sustantivo femenino
automóviles tonneau m