ITALIEN
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ITALIEN

  

fare


verbo transitivo
1. [generalmente]   Conjugaison faire
 avere da fare   avoir (beaucoup) à faire
 fare un favore a qn   rendre un service à quelqu'un
 fare molto/poco   faire beaucoup/peu
  ho fatto poco/non ho fatto molto   je n'ai pas fait grand-chose
 fare un viaggio   faire un voyage
 la marmellata ha fatto la muffa   la confiture a moisi
 la ferita ha fatto il pus   la blessure s'est infectée
 farsela addosso (familiare)   faire dans sa culotte
 quanto fa? fanno 20 euro   ça fait combien ? ça fait 20 euros
  mi fa schifo   ça me dégoûte
 fare paura/pena a qn   faire peur/de la peine à quelqu'un
 far ridere   faire rire
 fare angolo   faire l'angle
 fare qc di qc/qn   faire quelque chose de quelque chose/quelqu'un
 fare il biglietto   s'acheter un billet
 farsi degli amici/dei nemici   se faire des amis/ennemis
 fare fortuna   faire fortune
 farsi qc (familiare) [comprare]   se payer quelque chose
[bere, mangiare]   se taper quelque chose
 farsi qn (volgare)   se faire quelqu'un
2. [mestiere, incarico]   Conjugaison être
 faccio il giudice/traduttore   je suis juge/traducteur
 fare da madre   tenir lieu de mère
 fare da assistente   servir d'assistant (f assistante)
3. [nominare]
 il re lo fece cavaliere   le roi le fit cavalier
 lo hanno fatto presidente della Repubblica   il a été élu président de la République
 lo hanno fatto direttore generale   on l'a nommé directeur général
4. [giudicare]   Conjugaison croire
 non lo facevo così intelligente   je ne le croyais pas si intelligent
5. (locuzione)
 farcela   y arriver
 farla a qn   la faire à quelqu'un,  non me la fai   on ne me la fait pas
 fare il bagno [al mare]   se baigner
[lavarsi]   prendre un bain
 farsi la barba   se raser
 fare la fame   mourir o crever de faim
 far silenzio/festa   faire silence/la fête
 fare un patto   faire un pacte


  

fare


verbo intransitivo
1. [agire]   Conjugaison faire
 fai come vuoi   fais comme tu veux
 non è il momento di pensare, ma di fare   ce n'est pas le moment de réfléchir, mais d'agir
 darsi da fare   :  abbiamo molto lavoro, diamoci da fare   nous avons du pain sur la planche, mettons-nous au travail,  se vuoi riuscire nella vita devi darti da fare   si tu veux réussir dans la vie, il faut te remuer,  si è dato molto da fare per risanare l'azienda   il s'est donné beaucoup de mal pour assainir son entreprise
 fare per qn   être fait (f faite) pour quelque chose
 questo lavoro non fa per me   je ne suis pas fait pour ce travail
2. (locuzione)
 far bene/male   faire du bien/mal
 fare a botte   se battre
 fare a gara   être en compétition
 fanno sempre a gara a chi arriva primo   entre eux, c'est toujours à qui arrivera le premier
 fare a metà   partager (en deux)


  

fare


verbo intransitivo impersonale
1. [essere]   Conjugaison faire
 fare caldo/freddo   faire froid/chaud
2. [in espressioni temporali]
 fanno già due anni   ça o cela fait déjà deux ans
 quanto tempo fa ?   ça o cela fait combien de temps ?


  

farsi


verbo intransitivo pronominale
1. [rendersi]   Conjugaison devenir
 farsi in quattro   se mettre en quatre
2. [diventare]   Conjugaison devenir
 si è fatto tardi   il est tard
3. (gergo droga) [drogarsi]   Conjugaison se défoncer


Mots proches

Que prend-on au petit déjeuner en Italie ?