schlagen
( präs schlägt, prät schlug, perf hat/ist geschlagen )transitives Verb (hat)
| 1. | [gen]
  battere jn in etw (D) schlagen battere qn a qc | 
| 2. | [prügeln]
  picchiare jn ins Gesicht schlagen mollare un ceffone in faccia a qn | 
| 3. | [Eier]
  sbattere [Sahne] montare | 
| 4. | [Ball] tirare | 
| 5. | [hämmern] ein Loch schlagen fare un buco einen Nagel in die Wand schlagen conficcare un chiodo nel muro | 
| 6. | [befestigen] etw an etw (A) schlagen affiggere qc a qc Christus wurde ans Kreuz geschlagen Cristo fu crocifisso | 
| 7. | [legen] die Hände vor das Gesicht schlagen coprirsi il volto con le mani | 
| 8. | [hinzufügen] etw auf etw (A) schlagen maggiorare qc di qc | 
schlagen
( präs schlägt, prät schlug, perf hat/ist geschlagen )intransitives Verb
| 1. | (ist) 
 [aufprallen] gegen etw schlagen sbattere contro qc | 
| 2. | (hat) 
 [hauen] gegen etw schlagen picchiare contro qc mit dem Hammer auf den Nagel schlagen colpire il chiodo con il martello jm auf die Schulter schlagen dare una pacca sulla spalla a qn er schlug um sich dava colpi a destra e a manca | 
| 3. | (ist) 
 [sich auswirken] etw schlägt jm auf den Magen/die Leber qc prende qn allo stomaco/al fegato | 
| 4. | (hat) [Uhr, Herz] battere | 
| 5. | (ist) 
 [ähneln] nach jm schlagen assomigliare a qn | 
| 6. | (hat, ist) 
 [Blitz, Bombe] in etw (A) schlagen colpire qc | 
| 7. | (ist) 
 [Flammen] aus etw schlagen scaturire da | 
sich schlagen
reflexives Verb
| 1. | [sich prügeln]
  picchiarsi sich mit jm sich schlagen picchiarsi con qn | 
| 2. | (Redewendung) sich tapfer oder wacker sich schlagen mettercela tutta sich um etw sich schlagen (umgangsprachlich) buttarsi su qc sich auf js Seite sich schlagen mettersi dalla parte di qn | 
 
                             
                             
                             
                             
             
                 
                