DEUTSCH
ITALIENISCH
ITALIENISCH
DEUTSCH

  

schlagen

( präs schlägt, prät schlug, perf hat/ist geschlagen )
transitives Verb (hat)
1. [gen]   battere
 jn in etw (D) schlagen   battere qn a qc
2. [prügeln]   picchiare
 jn ins Gesicht schlagen   mollare un ceffone in faccia a qn
3. [Eier]   sbattere
[Sahne]   montare
4. [Ball]   tirare
5. [hämmern]
 ein Loch schlagen   fare un buco
 einen Nagel in die Wand schlagen   conficcare un chiodo nel muro
6. [befestigen]
 etw an etw (A) schlagen   affiggere qc a qc
 Christus wurde ans Kreuz geschlagen   Cristo fu crocifisso
7. [legen]
 die Hände vor das Gesicht schlagen   coprirsi il volto con le mani
8. [hinzufügen]
 etw auf etw (A) schlagen   maggiorare qc di qc


  

schlagen

( präs schlägt, prät schlug, perf hat/ist geschlagen )
intransitives Verb
1. (ist) [aufprallen]
 gegen etw schlagen   sbattere contro qc
2. (hat) [hauen]
 gegen etw schlagen   picchiare contro qc
 mit dem Hammer auf den Nagel schlagen   colpire il chiodo con il martello
 jm auf die Schulter schlagen   dare una pacca sulla spalla a qn
 er schlug um sich   dava colpi a destra e a manca
3. (ist) [sich auswirken]
 etw schlägt jm auf den Magen/die Leber   qc prende qn allo stomaco/al fegato
4. (hat) [Uhr, Herz]   battere
5. (ist) [ähneln]
 nach jm schlagen   assomigliare a qn
6. (hat, ist) [Blitz, Bombe]
 in etw (A) schlagen   colpire qc
7. (ist) [Flammen]
 aus etw schlagen   scaturire da


  

sich schlagen


reflexives Verb
1. [sich prügeln]   picchiarsi
 sich mit jm sich schlagen   picchiarsi con qn
2. (Redewendung)
 sich tapfer oder wacker sich schlagen   mettercela tutta
 sich um etw sich schlagen (umgangsprachlich)   buttarsi su qc
 sich auf js Seite sich schlagen   mettersi dalla parte di qn


Im Alphabet davor/danach