Das italienische Wort tinta bedeutet nicht etwa Tinte, sondern ganz einfach Farbe. Mi piacciono le tinte forti heißt Ich mag kräftige Farben.
Die Übersetzung für Tinte lautet inchiostro. Er schreibt mit grüner Tinte wird mit Scrive con l’inchiostro verde wiedergegeben. Die bildhafte Wendung Ich sitze ganz schön in der Tinte kann nicht wörtlich übersetzt werden; auf Italienisch sagt man in einer solchen Situation Sono nei guai.
Der Ausdruck bezeichnet die mehr oder weniger gut ausgedachten Späße, die traditionell am 1. April ausgeführt werden. Kinder vergnügen sich damit, aus Papier ausgeschnittene Fische Freunden oder ahnungslosen Passanten an den Rücken zu heften. Seit einigen Jahren ist es Brauch, dass Zeitungen absichtlich falsche Nachrichten verbreiten.