ITALIEN
ALLEMAND
ALLEMAND
ITALIEN

  

mancare


verbo intransitivo
1. [non esserci]   fehlen
 mancare da casa   fern von zu Hause sein
 sono due mesi che mio padre manca da casa   mein Vater ist seit zwei Monaten nicht zu Hause gewesen
 venire a mancare   ausgehen
[riserva]   zur Neige gehen
[acqua]   versiegen
[corrente elettrica]   ausfallen
2. [essere privo]
 mancare a qn [il coraggio, i mezzi]   jm fehlen
[le forze]   jm schwinden
 mi manca la parola   mir fehlen die Worte
 mi manca il fiato   ich bin außer Atem
 qn non manca di nulla   jm fehlt es an nichts
3. [distare]   noch sein
 mancare a qn   jm fehlen
 manca ancora tanto?   ist es noch lang? /noch weit?/noch viel?
 mancano tre chilometri   es sind noch drei Kilometer
 manca poco per arrivare a casa   es ist nicht mehr weit bis nach Hause
 c'è mancato poco che ... (+ congiunt)   es hat nicht viel gefehlt, und (+ Konj)
4. (eufemistico) [morire]   verscheiden
5. [venir meno]
 mancare a qc   etw nicht einhalten
 mancare a una promessa   sein Versprechen nicht einhalten
 mancare di parola   nicht Wort halten
 mancare di parola con qn   jm gegenüber wortbrüchig werden
 mancare di rispetto (a qn)   es (jm gegenüber) an Respekt fehlen lassen
6. [svenire]
 sentirsi mancare   ohnmächtig werden
 mi sono sentita mancare   mir ist schwarz vor Augen geworden
7. [omettere]   vergessen
8. [sbagliare]   fehlen
 in cosa ho mancato?   worin habe ich gefehlt?


  

mancare


verbo transitivo
1. [fallire]   verfehlen
2. [perdere]   verpassen
[opportunità]   sich (D) entgehen lassen


Mots proches

Choisissez la bonne traduction.

  • pourquoi