Bien que supporter puisse, dans certains contextes, se traduire par to support, ce verbe anglais est un faux ami lorsqu'il s'agit de traduire le sens principal de supporter, c'est-à-dire tolérer. Il faut dans ce cas utiliser to bear ou to stand. Comparez, par exemple, she has three children to support, elle a trois enfants à charge et je ne supporte pas ces enfants !I can't stand these children!
Complétez la séquence avec la proposition qui convient.
… afraid of a big black spider.
CULTURAL NOTICE
Le pourboire
In France it is usual to tip in cafés and restaurants, even when service is included. Although it isn't compulsory, if you don't tip, you risk a dirty look from your waiter or waitress. You also generally tip taxi-drivers, porters, tour guides, hairdressers, delivery people, etc.